- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话1: Y5 B) b' T, P* M
A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?
$ R( m i$ q9 K0 Z B9 i& Y. c* M7 c- L A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?
0 s% L0 |' @7 l# t2 e B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?% f/ J) d% r3 p* v0 B
B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?
/ X+ `2 w$ f0 e6 I% ^( R' r A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?# ?# \9 i& e f" a9 V
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?. p$ y& Y! O4 v1 P- E
B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens.
' `( f7 j, C# U B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。! w7 [# l4 [: M% U
A: How much more do I have to pay?% ]. h" B& Y, U3 [) B7 A
A:我得多付多少钱?
6 o0 _3 T) d0 ~6 ]+ D2 W B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more.6 D3 E1 \( z2 e3 S
B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。4 x$ l9 K$ X) c# U
A: That's acceptable. No one wants to miss a train.; G: f' f2 S! E" n+ X
A:那行。没有人愿意赶不上火车。
7 B0 M% I1 W" N6 C& D8 s# ~; S B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route.
4 y& u* u6 J+ B; t B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。7 a- o* Y+ P* n
A:Thank you,
3 p8 U# f! v$ N P+ i A:谢谢。- m, D$ ]$ b- f) `3 a" M5 x, P
坐出租车情景对话2) C \0 u0 d. ?5 I
A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.
: O3 L& x; B4 t' f4 O A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。
8 {/ ^% Q: V. z B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses.) ~2 e5 S1 c5 p; v; q* ]5 z
B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。2 Y' t. T& J0 B2 s# A( _7 _* m
A:It was silly of me to have taken a taxi.
; y# }, ~* i+ q7 B A:我选择了的士真是办了一件傻事。6 ^& `' K& k2 B7 H7 M
B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
$ J0 X6 G3 o1 P6 { B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?
9 x. U9 v4 E9 W+ S A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.
9 r( @7 Y$ O0 Z' P2 u. N" c9 q A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。
3 s/ Q4 L* d; R. w j3 J, m6 z9 A B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.+ L: g0 t o9 q6 S6 @6 W
B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。
4 r$ t+ |# D6 U A: The more the world becomes open, the more people become international!5 ^3 K! y& s7 g, _+ u( c6 Q
A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。) D7 D' ~/ O! n2 C; `* c: v X
坐出租车情景对话3
; O, g, k, p. G4 U A:Are we here yet?4 u" B' f5 B$ x) j, q
A:到了没有?2 ~, k3 Y, c: X* [/ Y
B:Not quite yet.$ ?. I' U2 T4 Q& G7 W+ K
B:还没到。
, z5 \' K$ W* q4 s# C: i j A:How far away is it?! O4 i0 e2 {8 r/ g9 P
A:还有多远?: h f) {1 L1 l1 c6 R7 k- D, S; R
B: It's still very far away.
, s; \$ e7 H' G B:还挺远的。4 b% I! G# u1 h- V8 R h( r( z( `8 L F
A:How many miles to go?
. p) [# A, s! m+ M8 O* @9 |$ b( F A:还有几英里吗?7 o( q) q- k1 F# x1 `: J; g
B:We're getting close.
0 Y+ a7 k4 W! m* v0 S! Z B:我们快到了。
P: t- k" y; j A:Will we be there soon?$ b! K! f5 ]5 @( b6 W2 J, w
A:马上就要到了吗?
_* d+ k' l+ k& @- l B:Here we are.
6 M4 \( @$ j8 ~1 g5 U* h B:我们到了。
( r+ j+ Y% y7 c+ O6 H8 o A:Where's the hotel?
4 {! {2 v7 X3 S% r A:饭店在哪儿?
/ p' @/ w k: i, }% L N: Q B:It is in front of you.0 t7 o" D2 B9 Z8 K! H3 S
B:就在您前面。4 t8 e. ^0 Z" e1 k
A:I see that. That was a nice ride.. L; c1 Y' A5 n3 p K+ B, q4 R, q
A:我看到了,坐您的车真舒服。$ j. e0 ~; E+ ^0 H6 C' S
B:I'm glad to hear it.- {+ }% R9 W- T+ I
B:很高兴听您这么说。
2 g: ?& s/ B; `% o w 坐出租车情景对话4
' X/ |, \ K% @! v* Q/ |$ ^- u A: We are here.; N; N1 V/ C0 _; S6 Z* K
A:我们到了。
- p3 _! G8 P7 C p+ X3 `" a B: OK. How much is the fare?
- L; H$ F4 N$ i- \; y. \1 i B:好的。多少钱?( m1 F4 f3 E. z
A: The total is 45 yuan.
& M6 _, ^5 | V _' U& o A:总共是45元。( c$ _4 h) M& U7 U) R
B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?3 t: f [$ [) X
B:45元?太多了。你确定吗?! I# P+ f# k7 b) j% K8 c7 J; f
A: It is 45 yuan on the meter.
$ t U# L/ i7 a4 b4 q$ [' R8 H0 N A:我的计价器上显示的是45元。. d0 R( m& f! H- W1 P
B: Is there something wrong with your meter?
5 j9 F6 R( K# P" X- V2 q1 N B:你的机器是不是出了什么错了?
- o* K1 C; d5 P* B$ a7 T& h+ b+ `( H A: No. I am sure about that.. G. \3 M, X2 P% Z# t3 |
A:不,我很确定。
4 C8 x! t- n' K. X B: OK. Could you give me a receipt?0 N8 @: X& S: }& o+ U& @
B:好吧。能给我开张发票吗?: `, h- E' K: t8 u* ~. |7 P9 p4 X. j
A: Yes. This is your receipt.9 A4 R: n2 I& }, t0 J
A:好的,这是您的发票。1 ~7 e5 O9 k' j0 I% S' u" |
) O1 }' V6 b0 X
|
|