WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 534|回復: 0

[英文] 双语经典诗文:夜之颂歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:31:14 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
双语经典诗文:夜之颂歌  O the Night, the Night, the solemn Night,/ _  n( ]* i. z4 \: ]' k9 b
  When Earth is bound with her silent zone,% y# L2 ^2 b( n6 g6 R6 Y/ A
  And the spangled sky seems a temple wide,) [, e. l& W4 p5 Q
  Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;
2 e9 I1 f- J0 b8 D5 @2 o  O the Night, the Night, the wizard Night,
4 O5 J. Z7 T; x. z- A. G% n4 j5 L  When the garish reign of day is o'er,5 y2 D$ @. m" }) N5 Z0 X
  And the myriad barques of the dream-elves come7 J# _" [% C! M% n# I0 z. d
  In a brightsome fleet from Slumber's shore!. A' K' J4 N! N/ U8 X( V2 N/ z
  O the Night for me,8 L) ]4 _( y1 m) Y8 P
  When blithe and free,
0 F- M, G3 |! a9 L( p8 T  Go the zephyr-hounds on their airy chase;
  G: y$ `0 T% A6 O, h  When the moon is high
( d! c) |9 i# A" }  In the dewy sky,
. i, n0 t/ }' I& G' b, P. ^  And the air is sweet as a bride's embrace!
" r. R7 p# s6 H, A: ~) H) U$ Y# K  O the Night, the Night, the charming Night!
$ s2 k) W) }2 \, Z0 w  From the fountain side in the myrtle shade,
" _8 G) y* m2 S8 q/ r. E* |  All softly creep on the slumbrous air) L6 w/ M2 W) v* ~) I
  The waking notes of the serenade;5 z3 q) s3 {# c7 g( g/ W
  While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,- P* P9 [; K! W
  And white arms droop o'er the sculptured sills,+ x/ I7 N1 G( `9 F+ i* v
  And accents fall to the knights below,
* ]6 Z( W; Q+ I. l; Y  Like the babblings soft of mountain rills.
* t' K3 \+ D- o+ i% z- @  Love in their eyes,' R- `- e$ X8 O
  Love in their sighs,( ?' @9 u& N/ F1 e1 U$ p% M* Q
  Love in the heave of each lily-bright bosom;7 z/ J( u) s4 K$ N/ Z- U
  In words so clear,! @" G/ \7 D1 \8 h9 Y$ |. I
  Lest the listening ear) J& \( o5 i* ]/ d/ z1 C
  And the waiting heart may lose them.; Y, Z0 J9 O; @1 \7 m. J, S
  O the silent Night, when the student dreams
0 b5 I) [. h/ ~. i+ z! Y  Of kneeling crowds round a sage's tomb;
, K7 y/ {, ^% {  And the mother's eyes o'er the cradle rain  n) P! a/ }1 T
  Tears for her baby's fading bloom;
, c& Q1 b5 u! G/ o7 {  O the peaceful Night, when stilled and o'er
1 }( C# J- E# J9 O; z) U# I! c  Is the charger's tramp on the battle plain,
2 o8 w, U0 u7 V# T  And the bugle's sound and the sabre's flash,
% C  ?2 C: z" b# _9 ?  While the moon looks sad over heaps of slain;
% }4 o* [% s3 R8 d& q  And tears bespeak; g0 q+ ^* K! u/ f4 H7 S
  On the iron cheek2 J9 J) d; s$ W
  Of the sentinel lonely pacing,% d# B- m! }7 h7 [' x
  Thoughts which roll
7 E( ?2 l! x2 _& Q  Through his fearless soul," r: D/ Q2 l0 e/ P0 I, c, `+ [$ f
  Day's sterner mood replacing., P& _) K4 u4 I! ]# Q( D( X
  O the sacred Night, when memory comes
% Q3 E8 j3 b5 P6 n: b  With an aspect mild and sweet to me,
" _) @( m' S6 C4 P  But her tones are sad as a ballad air
( |; Y4 ?: u. p7 W3 U. k  In childhood heard on a nurse's knee;
  H& H; ~2 a; b3 |' a+ M5 H  And round her throng fair forms long fled,- a( j$ u. Q9 s% J, s4 y
  With brows of snow and hair of gold,5 l# G; c9 z3 i- a% v0 [" b
  And eyes with the light of summer skies,
( G0 [6 {* o3 N* ~$ v) @3 w  And lips that speak of the days of old.  j/ z; F2 i4 n  l2 e( x
  Wide is your flight,
3 W2 l8 b; K& j* v* I  O spirits of Night,
. i; ~4 O* ~. C7 n( o3 e  By strath, and stream, and grove,
! c, d# V, b* U0 Z/ R  But most in the gloom
7 S' \' X& Y7 O- p. h  Of the Poet's room5 z4 d, W# K4 S( @0 d( Z
  Ye choose, fair ones, to rove.
, ]; e" d* X- c; F& ^) l  q  黑夜啊黑夜,庄严的夜,
0 M( d. C* X% ?# Q: Y  大地沉入寂静的世界,, j: N; E$ [2 a/ W9 F! r
  灿烂的天空像恢宏的圣殿,, T4 D, s* V8 v! i! x" O4 X& T
  星星的族类朝着神坛跪拜参谒;8 F  P6 e7 B8 Q( c) f& J, e% S
  黑夜啊黑夜,魔幻的夜,$ f" [% x  |$ T3 C* J
  耀眼的白昼不再肆虐,+ y6 Q- _( |/ H
  梦幻精灵扬起无数白帆,
  a7 R1 U  ~2 p! e' P+ V  船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!
& h2 ~6 ^, ~. ^  啊,欢乐、自由我的夜,
4 Y4 j$ |; X2 }! J* l9 ^; @  驾驭清风去天际追猎;3 J* f+ Y6 P; E1 d* J' z, r5 N" L
  空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
' x: Y! F0 R( o4 N, A" t  滴露的夜空挂起一轮明月!
( }0 f0 j8 d8 {1 W+ O1 U3 {- e  黑夜啊黑夜,迷人的夜,
. J# J! o* U0 X4 l( [2 `  长春花丛中喷泉倾泻,
0 y/ I$ k6 A* _' D  在催眠的氛围里温柔流淌,
9 ^% f: V: F* D8 i3 `; n  小夜曲奏响,振奋、激越。2 Z( ?; ?" O0 ~; j3 z
  白皙的双臂无力地倚着花格窗台,6 s4 |) c" {; V& X& T  m+ W% s8 ], U* \
  明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;
. A, g+ X) \+ n/ v! X; ]  像山中柔和的溪水淙淙,
* \; u( L. x9 p& [, m5 a; z8 P  窗下语音各异的骑士赞赏不迭;. _' [7 W7 z3 ~6 D/ ]* R
  眼里充满爱念,$ k1 H* ^6 b! r; F  p1 |4 @+ y
  艳羡的叹息相继不绝,
& {0 Y2 p+ n) H9 ?  他们争相把一颗真心献上,5 }. {" [+ M' ?' I4 ?
  言词斩金截铁;2 }0 h% R- H0 k# _! C8 W
  唯恐她倾听的耳朵不曾听清," T. g6 n4 v( y1 r: C, C
  只怕她期待的神情未能察觉。, ?: p' o0 d- [3 U& @
  黑夜啊黑夜,宁静的夜,
7 i5 p7 l* Z6 H. t% ]3 F  跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;  J# U, P  ?& d4 n0 G6 P* v: }
  母亲两眼凝视着摇篮,
! K9 `: i" `2 W  洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;, _, b9 e7 P* H) y: S/ ]0 e- P) ?
  黑夜啊黑夜,平和的夜,  C2 G& c, G$ z$ _' q: q
  战场的厮杀全然寂灭,
7 @& M' s; A& [  刀光剑影与号角不再,
  N3 i( F4 v$ {, {" U( B  俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;
- G# K% c1 o9 ^2 d& e1 U  哨兵孤独地晃动,
8 y5 @8 J2 o$ S* h& z5 \- O  面颊坚定如铁," M  W5 A. e" ?: m$ @
  闪烁的泪花隐含酸楚,% f  e$ [: ]: X! c) b# j$ s
  尽管内心无所惧怯;+ [6 X- p. a  v9 y, g" t7 q) S/ l
  终究不是白昼,. J+ ~* S. O0 T+ A, Q, o7 E& X: s$ m# l
  情绪稍欠刚烈。
9 j5 K5 v" J9 ~6 k3 ~3 C1 d* K  黑夜啊黑夜,神圣的夜,
# i# M" R( ?* U* `! \. `  让我忆起激荡甜蜜的情结,- f; @/ b9 ^% P
  可她的声音带着忧伤,7 w  ?7 t% I: O9 ^. x) z
  一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。$ \1 i$ M9 V7 M6 F
  她所有的美丽久已消退,$ e- F0 p5 G7 N$ ]0 L* C; i. M0 A4 w
  往日发如纯金,面似白雪,
+ O6 M0 ^! D  P) }$ B2 }  红唇讲述以往的故事,8 R& h9 g) i2 T& E" A" D
  眼光如夏日的晴空皎洁。
4 s3 S* e- L# B( Q' n  啊,夜之精灵,9 j/ P3 B% O& H; H/ E/ |
  你的辉光撒遍世界,; \( ^9 B8 w9 o
  照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
& m  Y- u& T$ V+ J! S" x4 Z0 b  可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,5 y7 ?6 I8 B$ ^+ p( l8 v
  专让美丽的人们在室内无法安歇。+ N9 C% o' ?/ i7 N. x+ k* K8 r
3 E/ K4 v. R2 `
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表